ГРУШЕЦКАЯ ЕЛЕНА НИКОЛАЕВНА
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
"СЕМАНТИКА И ПРАГМАТИКА ФОРМЫ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ ИНДИКАТИВА В ТЕКСТЕ СОВРЕМЕННОГО ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА"
10.02.05 - романские языки (французский язык) защищена 13 января 2009 г. на заседании совета по защите диссертаций Д 02.22.01 в УО «Минский государственный лингвистический университет».
Работа выполнена в Учреждении образования «Минский государственный лингвистический университет».
Научный руководитель - Степанова Альбина Николаевна, доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры, УО «Минский государственный лингвистический университет», кафедра грамматики французского языка.
Официальные оппоненты - Макаров Владимир Васильевич, доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры, УО «Минский государственный лингвистический университет», кафедра лексикологии французского языка; Токаревич Наталья Михайловна, кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой, УО «Белорусский государственный педагогический университет им. М. Танка», кафедра современных европейских языков.
Оппонирующая организация - УО «Гомельский государственный университет им. Франциска Скорины».
Основные положения диссертации, выносимые на защиту:
- Момент речи, будучи результатом пересечения момента/мгновения бесконечного физического времени и момента включения в него речи субъекта, является объективно-субъективной лингвистической сущностью и базовым компонентом субъекта речи. Время субъекта речи – не только основополагающий параметр для интерпретации настоящего времени индикатива, но и точка отсчета глагольных времен в целом. В данной работе предложена новая интерпретация термина момент речи как понятия, отражающего синхронность реального времени и времени речи субъекта.
- Парадигматический статус настоящего времени индикатива раскрывается в оппозиции ‘временности’, ограниченной непосредственной связью с физическим моментом речи как пространством узкого настоящего, и ‘всевременности’, характеризующейся разрывом с моментом речи. Разграничение значений ‘временность’/‘всевременность’ позволяет определить содержание и границы пространства узкого и широкого настоящего – понятий и терминов, введенных в теорию времени французским лингвистом Г. Гийомом. Оппозиция ‘временность’/‘всевременность’ является новым параметром в определении семантики настоящего времени.
- ‘Временность’ передается значениями настоящего интенсивного/точечного/актуального и объединяется общим значением настоящего времени речи субъекта. ‘Всевременность’ конкретизируется в значениях настоящего обычного/постоянного/невременно́го/вневременно́го: форма с этими значениями референтна не к действию/ситуации, а к известному факту. В данной работе ‘всевременность’, имеющая в своей основе знания субъекта речи, квалифицируется как ‘когнитивно-эпистемическое’ значение, не выделявшееся ранее в лингвистических исследованиях.
- Исходным значением грамматической категории времени во французском языке становится настоящее интенсивное, которое содержит семантический компонент “активный субъект речи” и ограничивается синхронностью времени речи и действия субъекта. Активность/неактивность субъекта речи предопределяет субъективность употребления грамматических значений настоящего времени индикатива (настоящего интенсивного/точечного/актуального или настоящего обычного/постоянного/невременно́го/вневременно́го), что предлагается в качестве нового параметра семантического анализа категории настоящего времени.
- Морфологическая немаркированность и субъективность использования формы настоящего времени объясняют ее неоднозначность и эффективность функциональных транспозиций. В зависимости от роли субъекта речи (говорящего, наблюдателя, сообщающего), его активности, цели и типа текста форма настоящего времени со значениями ‘временности’ выполняет прагматические функции настоящего эмотивного/сценического/дескриптивного/исторического/изобразительного, а со значениями ‘всевременности’ – настоящего автономного/импликативного, а также настоящего обыденного, афористического и настоящего общей/личной истины. В предложенной классификации прагматических функций формы настоящего времени состоит один из главных компонентов новизны данной работы.
- Введение в анализ формы настоящего времени параметра “субъект речи”, разграничение ее временны́х значений и прагматических функций создают основу для соответствующего распределения многочисленных терминов во французском языке, включающих компонент “le présent/настоящее” (le présent intensif/ponctuel/actuel, le présent d’habitude/permanent/atem-porel/intemporel, le présent scénique/descriptif/historique/pittoresque и др.). В терминологической дифференциации значений и функций формы настоящего времени, в отличие от имеющихся в традиционных грамматиках, учитывается роль субъекта речи и тип порождаемого им текста.